5000.00 MMK
Author:
စိုင်းခမ်းလိတ်
ID: #765
Pages:
ပါရှန်ကဗျာဆရာကြီး အိုမာခယမ်း၏ ရူဘိုင်ယတ် ခေါ် လေးလိုင်းစပ်ကဗျာများကို ရှမ်းဘာသာနှင့် မြန်မာဘာသာသို့ ပြန်ဆိုပေးထားခြင်းဖြစ်သည်။ ကိုယ်ပိုင်သံစဉ်သီချင်းများဖြင့် နာမည်ထင်ရှားသူ၊ မြန်မာ၊ ရှမ်းကဗျာများ၊ ဆောင်းပါးများ၊ ဝတ္ထုတိုများ၊ အိုမာခယမ်းကဗျာပေါင်းချုပ်၊ ရှမ်း မြန်မာ စာတိုများ စသည်ဖြင့် ရေးသားခဲ့သူ ဆရာစိုင်းခမ်းလိတ်၏ စာပေဆိုင်ရာအားထုတ်မှု လက်ရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ အမှာရေးသူ ဆရာမောင်သာနိုးက "ကျွန်တော်ဟာ ရှမ်းစာကိုတော့ မတတ်၊ ဒါပေမဲ့ မြန်မာလို ပြန်ပေးထားတာလေးတွေကိုကြည့်ပြီး စိုင်းခမ်းလိတ် မူရင်းဘာသာစကား (အင်္ဂလိပ်) ကျွမ်းကျင်ကြောင်း သိတယ်။ ရှမ်းအမျိုးသားတေးရေးပညာရှင်တစ်ဦးဆိုတော့ သူ့ပစ်မှတ်စကား (ရှမ်းစကား) ပိုင်နိုင်မှာကို ယုံမှားသံသယ ရှိစရာမလိုဘူး။ အက္ခရာအရေအတွက်နဲ့ ပါဒဖွဲ့ပုံ၊ ကာရန်ယူပုံတို့ကိုကြည့်ခြင်းဖြင့် သူ စနစ်တကျလုပ်ထားကြောင်းထင်ရှားတယ်။ ဘာသာပြန်တယ်ဆို ပြီးရောဆိုပြီး ထင်ရာစိုင်းမထား။ မူရင်းရဲ့အသံ၊ မူရင်းရဲ့ရစ်သမ်၊ မူရင်းရဲ့ကျစ်လျစ်မှုတို့ကို ဘာသာစကားကခွင့်ပြုသလောက် နီးနိုင်သမျှ နီးနီးရအောင် အားထုတ်ထားတာတွေ့ရတယ်။ ဒါ ကဗျာကို ကဗျာလို ပြန်တာပါပဲ။ စကားပြေနဲ့ ရှင်းလင်းချက်ရေးနေတာ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ သူသိတယ်။ သူကိုယ်တိုင်က ကဗျာဆရာကိုး" ဟု မှတ်ချက်ပြုထားပါသည်။